Student Travel Grants
The Center for Translation and Global Literacy gives annual Student Travel Grants to outstanding University of Iowa undergraduate or graduate students to support travel associated with translation projects, translation-related research projects, or community engagement projects involving translation.
Graduate Assistantships
Two graduate assistantships are available in the CTGL each year. One assistantship is provided for a graduate student admitted to the MFA in Literary Translation, and a second assistantship for a graduate student in the College of Education. The assistantships are an excellent opportunity for University of Iowa graduate students to gain experience in a variety of skills, including program planning, public relations, curatorial or production assistance, and web- and print-based editing.
Please communicate your interest in an assistantship with Aron Aji, CTGL program director, early in spring semester (February 1) for the following academic year.
2023-24 Student Travel Grant Recipients
Andrew Burgess
Andrew traveled to Germany to work with Berlin-based author Dr. Tzveta Sofronieva to co-translate poetry, to develop a data tool for visualizing semantic differences in translated texts, and to produce a short film incorporating the poetry and a data-driven animation using the tool. Traveling to Berlin enabled him to work closely with Dr. Sofronieva to adapt her writing to film and to explore how the complex social, environmental, and ideological divides of Berlin inspire her work and identity.
Monica Quintero Restrepo
Monica dedicated her summer to writing a book of poems in Spanish and English with the victims—mothers, daughters, and sons—of the 'False Positives' scandal in Colombia, which involves military personnel killing innocent people and attempting to pass them off as guerrilla members.
Mars Grabar Sage
Mars traveled to Algiers to conduct research on the life, works, and historical reception of the writer and psychiatrist Yamina Mechakra (1949-2013). Mechakra's novels are nonlinear and existentially poetic, sometimes called surrealist, centering on moral complexity and identity in Revolution-era and post-Independence Algeria. This research is helping Mars as they undertake translating Mechakra's fiction into English.
Miharu Yano
Miharu examined the manuscripts of Japanese poet Kōra Rumiko (1932- 2021) in Tokyo, Japan to complete a translation of her poetry collection titled Basho (場所), which received the H Prize in 1963. The poet’s work is extensive, with her career spanning over 70 years, and her influence as a poet and a feminist historian is felt both in literary and academic spheres.